viernes, 24 de febrero de 2012

Frank Smith-Stephen Krashen, Writing.

Writing and competence: Smith and Krashen
Frank Smith uno de los psicolingüistas de la escritura y la lectura mas importante
Se enfatiza en la importancia de la escritura para la cultura y se expone desde la óptica de los autores, el concepto de competencia de la lectura para la escritura.
. Este trabajo forma parte de una serie de artículos disertativos en el marco de la tesis doctoral sobre,
"El uso de códigos escritos de lenguaje oralizado de carácter descriptivo, y lenguaje escrito de carácter analítico, y su relación con la comprensión lectora y los componentes gramaticales y sintácticos".
El lenguaje escrito:
En algunos métodos de enseñanza de la escritura se ha presentado el lenguaje escrito corno un sistema de signos que sirve para transcribir el lenguaje oral, como un medio para vehicular mediante letras la lengua oral.
Sin embargo, como lo señala Cassany (1994), Smith, (1994) Krashen (1991) no se trata de un simple sistema de transcripción. sino que constituye un lenguaje completo e independiente, un verdadero medio de comunicación.
Cassany (1994) expone que al consultar los manuales de redacción y los libros de ejercicios que tienen como objetivo enseñar a escribir, se puede concluir que las explicaciones y los ejercicios que presentan la mayoría de ellos se pueden agrupar según los conocimientos gramaticales, reduciendo el uso del lenguaje a la ortografía y algunas reglas de morfosintaxis.
Sin embargo, los estudios de lingüística textual o de gramática del discurso han modificado notablemente este planteamiento.
"Según éstos, cuando hablamos o escribimos (y también cuando escuchamos o leemos) construimos textos y, para hacerlo, tenemos que dominar muchas más habilidades: _discriminar las informaciones relevantes de las irrelevantes,
_estructurarlas en un orden cronológico y comprensible,
_escoger las palabras adecuadas. (por ejemplo, ¿tu’ o usted?; ¿hacer o realizar?; ¿joder, molestar o perturbar?),
_conectar las frases entre sí,
_ construir un párrafo, etc.
Las reglas fonéticas y ortográficas, morfosintácticas y léxicas que permiten formar oraciones aceptables, sólo son una parte del conjunto de conocimientos que domina el usuario de la lengua.
La otra parte es la formada por las reglas que permiten elaborar textos: las reglas de adecuación, coherencia y cohesión". (p.28)

Según el autor, la naturaleza del lenguaje escrito se esclarece cuando se compara éste con el lenguaje oral(4) .
*Por ejemplo, se puede comprobar que la comunicación oral es inmediata en el tiempo (el receptor comprende el mensaje al mismo tiempo que lo dice el emisor),
mientras que la escrita es diferida (el lector tarda bastante hasta que lee el escrito que ha hecho el autor).
Este primer tipo de características se denominan "contextuales", porque se refieren al contexto (espacio, sitio, tiempo, relación entre los interlocutores, etc.) de la comunicación.
En segundo lugar, se puede comparar las características gramaticales (adecuación, coherencia, etc.) de los textos orales y de los escritos.
"Por ejemplo, podemos comparar las estructuras sintácticas que se utilizan en cada código: las que se usan y las que no, su grado de complejidad, la longitud, el orden de las palabras, etc.
Este segundo grupo de características las denominamos textuales, porque hacen referencia al mensaje (el texto) de la comunicación.
En relación a las características contextuales, lo primero que hay que decir es que no existen situaciones de comunicación exclusivas del código oral y del escrito".( Cassany,1994; p.34).

Ong (1994) y Martín (1996) son del mismo parecer. Según ellos, la escritura establece lo que se ha llamado un lenguaje"libre de contextos" o autónomo, que no puede ponerse en duda ni cuestionarse directamente porque el discurso escrito está separado de su autor.
La escritura es una tecnología no solo en cuanto es un recurso externo, sino también en razón de que produce transformaciones interiores de la conciencia y afectan la palabra.
La principal característica es que aunque carezcan del sonido quedan aisladas del contexto más pleno en el cual las palabras toman vida, lo cual trae como consecuencia que en la escritura el significado se concentra en la lengua misma a diferencia de la oralidad en la cual el significado está relacionado al contexto.
La escritura es una tecnología no solo en cuanto es un recurso externo, sino también en razón de que produce transformaciones interiores de la conciencia y afectan la palabra.
Para Smith (1994b), las diferencias entre los dos lenguajes, son similares a las planteadas anteriormente.
Para el autor, no es difícil detectar que un hablante lee desde un texto preparado para la publicación o identifica un pasaje que nosotros leemos de una transcripción realizada de una de una charla.
En este caso, el discurso y la transcripción no son dos idiomas diferentes: ellos comparten un vocabulario y las mismas formas gramaticales, pero tienen también convenciones diferentes para usar vocabulario y gramática.
El lenguaje escrito y el lenguaje oral, se usan generalmente para propósitos diferentes y están dirigidos a auditorios diferentes.
El vocabulario y gramática del lenguaje hablado es posible variarlo dependiendo del propósito, la velocidad y las relaciones que establecen entre la gente. El lenguaje escrito aún se desplace del habla común a formas mas sofisticadas mantiene unas normas sintácticas que lo hacen comprensible al lector
"…suggest, however, that written language is different from spoken the good reason that spoken language has adapted itself to being head but written language is more appropriately read. Written language is not made more comprehensible by being translated into speech even into the supposed speech of the reader" (Smith, 1994)
Por qué escribir
Smith (1994a), considera que responder esta pregunta exige analizar los diversos aspectos, cada faceta de la vida privada y social, así mismo las funciones de la palabra escrita en la religión, derecho, gobierno, política, industria, comercio, educación, arte, y diversión, en las relaciones formales e informales entre la gente, los mecanismos para organizar, informar, instruir, persuadir, excitar, divertir, tranquilizar, y de otra manera controlar, influir en los individuos. La escritura influye en cada parte de nuestras vidas. Socialmente la escritura marca diferencias pues quien no sabe escribir es considerado como poseedor de una insuficiencia, un ultraje social. Por tales razones, por décadas, leer y escribir ha sido un punto central en la política de educación y en la investigación educativa.
Para el autor, ¿La pregunta «Por qué escribir?» puede interpretarse como un examen en la utilidad de la escritura en el idioma y la cultura o en nuestras interacciones cotidianas. ¿Puedo escribir también? «¿Cual es el uso que le da el individuo?». La escritura tiene una gran diversidad de usos asociados a un conocimiento profundo y reflexivo de la cultura. Pero la escritura no es sólo un instrumento utilitario una tecnología como la denomina Ong (1994), su uso introduce profundos cambios cognitivos que pueden ser transferidos a otra cultura.
¿Por qué escribir?
Para Smith (1994a; 7), el axioma básico de la escritura es que quien la ha adquirido ha obtenido una ganancia a emplear en cualquier cultura. Significa esto que los aspectos sintácticos y gramaticales que se asocian al uso de la escritura de una lengua se transfieren a otra lengua. En efecto como señala Krashen (1991), la competencia que poseemos cuando aprendemos a escribir en una lengua se constituye en competencia para escribir en una segunda lengua. La adquisición de la segunda lengua es un proceso inconsciente al igual que lo fue en la primera.
Según el autor, muchas culturas han desarrollado sistemas escritos propios o han adoptado sistemas escritos de otras culturas, pero no hay registro de alguna cultura que haya permitido que la escritura caiga en desuso pues en general se considera&127o útil. Para ello hay tres razones para esta determinación, la posibilidad de comunicarme sin necesidad de que el interlocutor me escuche, guardar información independientemente del tiempo y el espacio donde me hallo y crear productos artísticos.
En palabras de Smith tenemos que:
" The first reason for the persistence of writing is its evident utility as a tool for communication it conveys information over time and space in a way not open to speech. You are probably reading these words many months after I wrote them and probably many miles from where I wrote them. It would be far less convenient for both of us if you had to listen to me talking about writing. The second general utility of writing is to provide a more or less permanent record, ranging from the accounts in a bookkeeper’s ledger to histories and laws whose purpose is not so much to communicate as to institutionalize: All that some cultures have left of their existence is some written records and a few other artifacts. And the third cultural value of writing is as art, the product of creativity: novels, poems, plays. The fact that writing, wherever it has existed, seems to have participated in these three general roles demonstrates its broad utility to cultures"(6) .

Frente a esta visión optimista de la escritura se puede pensar que los nuevos cambios tecnológicos pueden hacer obsoleta este instrumento, sin embargo el autor, considera que aunque puedan haber sustitutos importantes y eficientes como el computador y las tecnologías de oralidad secundaria: radio, fax, programas de reconocimiento de voz (Type voice (7) ) estas no tienen las características del código escrito ni lo suplen, al igual que la fotografía no sustituye la pintura.
"I do not agree with the view that writing will become redundant in our own culture because other technologies are taking its place. 1 cannot imagine any technology making writing obsolete, in the sense of providing a complete alternative to writing. Technologies may sometimes offer acceptable substitutes-they may occasionally be more efficient than writing, occasionally less-but they are not the same; they do not do what writing does in the way writing does it. Therefore they cannot wholly take the place of writing, any more than photography can take the place of the painter’s art (though photography introduces new possibilities for art) Consider the technological alternatives that are commonly proposed for writing, the telephone or radio and television, and their more permanent forms, recording and film" (8 ) (p.7).

La competencia es el acerbo de conocimientos abstractos de la lengua. En la actuación, el escritor experto, tiene la capacidad para poner el conocimiento abstracto en el acto de escribir.
Algunas tecnologías de "oralidad secundaria"(9) pueden hacer posible la comunicación y evitar el uso de la escritura, sin embargo, su utilidad se restringe al momento en le cual se habla, la comunicación telefónica al igual que la del radio es fugaz, se hace etérea en segundos, se vaporiza. En términos textuales, el discurso de estos medios es generalmente situacional, predicativo, informal, con escaso uso de la sintaxis formal, lo cual no trae muchos beneficio para el conocimiento del idioma.
"Apart from the fact that the telephone (or radio) can overcome barriers of space, the telephone has the same disadvantages as spoken language; it utility is restricted to the moment it is uttered. A telephone cali cannot take the place of a book or even a letter as a means of communication across time, as a record, or as a work of art"(10) . (p.8)
Las grabadoras al igual que el video pueden superar las limitaciones temporales al reproducirse una y otra vez lo grabado, pero no es posible hacer una modificación de emisión del tiempo del discurso, su reproducción, o realizar lecturas intertextuales e itinerantes como lo hace el lector cuando lee un libro, regresar con rapidez sobre una frase o sobre una idea.. Así mismo fijar la atención sobre aspectos sintácticos, frases so pena de realizar un ejercicio dispendioso de repeticiones. Por ello generalmente cuando se requiere reflexionar sobre lo dicho en una grabación se requiere realizar una transcripción pues en la oralidad, el pensamiento es contingente al acto de hablar y en la escritura subsecuente al mismo.
"Recordings can only overcome constraints of time in a limited way, taking a spoken language event out of one particular moment of time, the moment it is produced, so that it can be heard and repeated at other times. But listeners to a recording do not have the power to manipulate time that readers have: they cannot skip, hurry ahead, or go back and review, at least not with the facility of a reader. You could not ask meto repeat a sentence I produced five minutes ago if you were listening tome talk, nor could you so easily find that sentence on a tape recording or even a computer disk Certainly you could not ask me to tell’ you in advance the sentence might produce five minutes from now, although you can easily look forward in a letter or a book Nor could you attend to either of those sentences at your own pace, as slowly or as rapidly as you might wish, as you can with a written text. Even in ways that might seem trivial-though they are not writing often." (11) ( Smith,1994a;pág 8)

La lectura como competencia
Para Smith (1994a), la mayoría de las palabras útiles de nuestro idioma escritura tienen significados múltiples. La palabra tiene más de una función gramatical, su posición en la frase es el producto del acto de escribir. Cuando se usa, la palabra escribir (Writing) como un verbo puede tener dos tipos diferentes de significados:
Algunas personas podrían sostener que escribir es emitir las palabras al mismo tiempo, aunque que se haga cosas diferentes.
Un escritor que dicta a una secretaria o en un magnetófono podría sostener que está escribiendo un libro sin realizar una marca sobre el papel. El secretario o la persona que hace la transcripción también podría reclamar que está escribiendo las mismas palabras, por desempeñar un acto convencional con una pluma, lápiz, máquina de escribir, o procesador de texto. Y aunque podríamos decir que se realiza el mismo acto en el idioma se establece una diferencia: el autor compone las palabras y que el secretario las copian.
Cuando se transcribe, la atención se centra en la puntuación; en la selección de palabras. (Spelling (12) ), en la capitalización, en la construcción de los párrafos, en la legibilidad, cuando se compone el énfasis está en la producción de ideas, en la selección de las palabras y en la gramática. El secretario puede jugar un activo papel en la composición, enmendando la gramática y quizás introduciendo nuevas ideas.
"Furthermore, the author and secretary may not be limited to just one interaction with the same piece of writing, there may be editing when the author reviews the text to make changes to some of the secretary’s concerns, to the spelling or punctuation, or to the actual composition. The secretary may make a «clean» copy that introduces further changes to the text. In very general terms, however, it is possible to distinguish the responsibilities of composer and transcriber as they collaborate to produce a single piece of writing in the noun sense".(13) (Smith, 1994a,20)

Sin embargo, cuando se escribe se realiza estos dos roles simultáneamente: El del autor y el de secretario que transcribe
Es necesario ser capaz de encontrar palabras, o puntuar, asignar ideas y organizar, todo esto provisto de los recursos que permitan llevar a cabo la tarea. Sin embargo, para la mayoría de nosotros, además del tiempo, no podemos llevar a cabo ambos papeles concurrentemente.
Como señala Smith (1994), cuando dos de individuos emprenden estas actividades complementarias se facilitan el uno al otro. Cada una de las tareas pueden hacerse mejor porque hay una responsabilidad distribuida. El escritor o autor no tiene que preocuparse por la gramática de las palabras o la prolijidad, y el secretario no tiene la molestia de estar pensando en la producción de ideas. Cuando los dos aspectos son hechos por la misma persona a la vez, estos roles pueden inmiscuirse el uno al otro.
Según esta perspectiva, la escritura es difícil por cualquier razón, cuando pugnamos con las ideas o las palabras, cuando nosotros no estamos seguros de deletrear o hay ansiedad por la producción de ideas en el acto de escribir, la composición y la transcripción se interfieren.
"The problem is basically one of competition for attention. If we are struggling for ideas, or for particular words or constructions, or if our thoughts are coming too fast, then the quality of our handwriting or typing, our spelling or punctuation is likely to decline. If we concentrate on the transcription or clearance of what we write, on the other hand, then composition will be affected… (14) "(p. 20-21)

¿Pero cómo se adquieren estas competencias?
Según Krashen (1991), los resultados de las investigaciones parecen apoyar diferentes y contradictorias hipótesis. Algunas evidencias indican que la personalidad, la lectura motivada está relacionada con el escribir, así mismo, la frecuencia de escritura relaciona con escribir adecuadamente. Otros estudios muestran que si bien hay aspectos de la habilidad de la escritura que pueden deliberadamente enseñarse, el estudio formal de gramática no contribuye significativamente para escribir, y que los escritores buenos y pobres tienen diferentes procesos de composición e intereses. Sin embargo, es posible interpretar estas investigaciones en apoyo de una teoría coherente simple. En teoría desde Chomsky en el año de 1965, se ha separado la competencia del acto de escribir (competence and performance).
La competencia es el acerbo de conocimientos abstractos de la lengua. En la actuación, el escritor experto, tiene la capacidad para poner el conocimiento abstracto en el acto de escribir.
La competencia para escribir, se supone estar asociada al interés por la lectura. se adquiere inconscientemente, pues los lectores son inconscientes de que han adquirido ésta competencia mientras ellos leen (15), y son inconscientes de esta realización después de la adquisición que ha tenido lugar. El escritor percibe con la mirada la textura del texto y sus características.
Autores como Flower and Hayes (1980, citado por Krashen, 1991; 20) señalan que los escritores buenos tienen un gran bagaje de conocimientos tácitos acerca de aspectos convencionales o formales del lenguaje escrito, la prosa y son capaces de organizar y expresar sus ideas. Esto es una evidencia de como la lectura extensiva afecta la capacidad de una persona para escribir. El lector asiduo simplemente tiene un conjunto más grande y más rico de imágenes que las que los textos que mira le ofrecen.
Krashen en su libro "Writing: research, theory and application", sostiene que las convenciones de la escritura se adquieren leyendo.
Así tenemos que para escribir como se escribe en los periódicos, se debe leer periódicos, pues no basta la lectura de los libros. Si se quiere tener competencia en la escritura empleada por las revistas el autor considera que se debe examinar las revistas y no realizar cursos de correspondencia en los cuales se enseña como escribir en una revista. Para escribir poesía, leer poesía. Para lograr un estilo convencional de memorándums en la escuela, consultar el archivo de la escuela.
Las investigaciones señalan que nosotros aprendemos a escribir leyendo. Siendo precisos, se adquiere a escribir con estilo el idioma, leyendo.
Con ésta hipótesis no se puede predecir una correlación perfecta entre la cantidad de placer de quien lee y la calidad de la escritura. Se sostiene aquí que los escritores buenos habrán obtenido cantidades grandes de placer leyendo. La conclusión es simple:
«the more reading, the better writing». (Krashen,1991;21). Esto significa que el buen escritor posee un mínimo de lecturas realizadas, un acerbo de conocimientos adquiridos de manera inconsciente en la lectura..
No obstante, según Krashen (1991,1992), la hipótesis de lectura no distingue entre escritores óptimos de aquellos escritores meramente buenos, pues los otros factores, tales como creatividad y la experiencia, juegan un papel. Se puede decir que los escritores buenos y los escritores óptimos han leído ambos lo «suficiente» para haber adquirido el código del lenguaje escrito.
En su libro " The power of reading", Krashen es más explícito. Según el autor la enseñanza directa en la escuela es importante para los estudiantes avanzados, sin embargo, un interés excesivo por la corrección en aquellos estudiantes que pretenden crear nuevos ideas tiene un efecto disociado. Los escritores experimentados saben esto y limitan la corrección a las fases finales luego de que las ideas ya se han vertido en una hoja de papel. Por ello entre mas madure el estudiante es posible esperar que desarrolle un conocimiento extensivo para la escritura.
"it might be most efficient to delay this kind of direct teaching until high school. Given extensive free reading, however, and a genuine invitation to join the literacy club, readers will acquire nearly all of the conventions of writing. With enough reading, good grammar, good spelling, and good style will be art of them, absorbed or acquired effortlessly". (Krashen,1993;72)

Las investigaciones señalan que nosotros aprendemos a escribir leyendo. Siendo precisos, se adquiere a escribir con estilo el idioma, leyendo. Por ejemplo, Applebee (1978), Elley y Mangubhai (1983), McNeil y Fader (1976), Alexander (1986) Kimberling et al. (1988), (citados por Krashen, 1993;72-73), expone que los niños que participan en programas libres de lectura escriben mejor, quienes leen más escriben mejor
Según el autor, existen otras razones parta suponer que el estilo en la escritura se origina en la lectura: Una es el argumento de la complejidad del lenguaje escrito. Las maneras mas «formales» del lenguaje escrito son demasiado complejas para ser aprendido de manera fácil o en clase. Y aunque los lectores pueden reconocer la escritura buena, los investigadores no han triunfado en explicar que es lo que produce un «buen estilo de escritura". Por ello como dice el autor:
" It is, therefore, sensible to suppose that writing style is not consciously learned, but is largely absorbed, or subconsciously acquired, from reading"(17 ). (Krashen, 1993; 73)

Se aprende a escribir leyendo aunque esta adquisición, no se realiza de manera consciente.
En resumen Krashen (1993), divide en dos postulados su hipótesis de la lectura como competencia escritural:
1- El estilo en la escritura se produce en la lectura no en la escritura.
2- La escritura nos ayuda a resolver problemas y nos hace más sabios.
Lectores tempranos, lectores tardíos y disponibilidad de libros
La crisis de la escritura en diversos países condujo a la implementación temprana de programas de «habilidades», los cuales han producido resultados buenos. Sin embargo, otra opción que no se considerada seriamente, es la intervención tardía sobre la lectura voluntaria de carácter masivo. Según Krashen y Mcquillan (1996), hay una fuerte evidencia que señala que la lectura voluntaria y libre es efectiva en el desarrollo de habilidades escriturales (literacy(18) ). Quienes leen más leen mejor, escribe mejor. deletrea mejor, tiene mayor competencia gramatical, y tiene un vocabulario más grandes. Además, la lectura libre es de hecho una adquisición positiva que posibilita otras empresas.
Los autores argumentan que la lectura libre es una intervención tardía efectiva. Además que no hay "periodo crítico" para aprender a leer, y que la lectura libre ha servido como una intervención tardía efectiva. No hay un período crítico en el aprendizaje para leer. Elley (1992, citado por krashen y Mcquillan,1996;1) en un estudio realizado en 32 países reporta: que en aquellos países donde se realiza la instrucción para leer a la edad siete han alcanzado resultados en los test iguales a aquellos que la inician a los cinco y seis años. Ahora bien, era significativo que todos estos países tenían el rango más alto en el desarrollo económico, una abastecimiento abundante de libros en la biblioteca de escuela y hogar y las librerías y las bibliotecas públicas eran disponibles localmente.
Esto sugiere que un comienzo tardío no es un problema cuando el niño tiene acceso para leer en el hogar y la escuela.
Aprender a leer tardíamente no impidió a muchos hombres y mujeres eminentes el éxito final. Por ejemplo, Schulman (1986, citado por Krashen ert al, 1996;2) informa que Einstein aprendio a leer a la edad 9, Rodin a la edad de 10, y Woodrow Wilson a la edad de 11 años. Sin embargo, no son los únicos casos las evidencias señalan que niños de 11 años que han aprendido a leer a esta edad, han llegado las fases finales de la alfabetización y han tenido éxito educativo. En estos casos las expectativas del niño y las actividades en el hogar han sido los responsables de éstos logros. Lo importante es que en estos casos no ha habido una instrucción formal y escolar sostenida.
Para sustentar estas aseveraciones, Krashen et al (1996;3) trae a referencia la experiencia tenida por Stein y Sheffer:
"Learning to read late did not prevent many eminent men and women from eventual These accounts are of home schooled children who learned to read well after they would have Stein (1994) states that her son, K.S., enjoyed being read to but showed no great interest in reading. Having read Smith’s Reading Without Nonsense, she was committed to allowing him to read only when he felt ready. K.S. wou íd identify «very basic stuff a label here and there» but neverread anything else. One day, Stein writes, tbcy were working on a science project together, and K.S. began toread the directions by himself: «He proceeded toread tome, almost effortlessly, a 1OO-word paragraph which contained words like ‘solenoid’, ‘nonmagnetic’, ‘rectangle’, ‘lengthwise’, ‘downward,’ and ‘workab!e». Sheffer (1987) cites the case of A.A., who was designated as having a Specific Learning Disability at the age of 8, halfway through the first grade. She was pulled out of school by her mother, who then «let her totally alone» and «never gave her an assignment or pressures» (p. 4). By the age of 10, she began to read books and comic books." (19)

En conclusión, como señalan los autores: primero, en la adquisición de la lectura no es necesario la instrucción formal. Segundo, los padres no deben presionar al niño para que lea. Tercero, el niño realiza un progreso rápido cuando inicia voluntariamente a leer.
NOTAS
(1) Con éste título de "Escritura y competencia" se hace referencia en especial al libro de Krashen sobre las investigaciones en escritura. Las traducción de las citas se hace de manera libre. (N.A.)
(2) Stephen Krashen considera que es el autor mas importante. La influencia de éste autor sobre Krashen es notoria según comenta el mismo autor.
(3) CASSANY emplea el término de código oral. En este caso se emplea el concepto inglés de writing language el cual hace referencia a un sistema de comunicación. El de oralidad de uso común en español es ambiguo en inglés. Así mismo el de código oral: en Inglés "code" tiene un significado amplio en el cual se abarca signos sean estos orales o escritos, de manera que code implicaría tanto oralidad o escritura y no establece la diferencia que realizamos en español..
(4) En el articulo "Voces e inscripciones de las oralidades y las escrituras", publicado en esta misma revista se hace un análisis amplio de las diferencias entre lenguaje oral y escrito, por ello en este caso sólo se puntualizan algunos aspectos para efectos del análisis.
(5) «.....sugiere, sin embargo, que el lenguaje escrito es diferente del hablado por la buena razón de que habló el idioma que se ha organizado por si sólo en mi cabeza, pero escribo el idioma que leo adecuadamente. El lenguaje escrito no es elaborado de manera inteligible, éste es traducido en el supuesto discurso del lector «.
(6) «La razón primera para la tenacidad de la escritura es su utilidad evidente como una herramienta para la comunicación, pues transmite información a través del tiempo y el espacio de manera cerrada o no abierta. Usted probablemente lee estas palabras muchos meses después que yo las escribí y probablemente a muchas millas de distancia. Sería menos conveniente para ambos, si usted ha tenido que escucharme hablar acerca de la escritura. La segunda utilidad general de la escritura, es proveer un registro mas o menos permanente, abarcado desde los cuentas en un libro mayor contable hasta historias y leyes cuyo propósito no es tanto comunicar sino institucional. Todas las culturas basan su existencia en algunos registros escritos y unos que otro artefacto. El tercer valor cultural de la escritura es como arte, los productos de la creatividad como las novelas, los poemas, juego. El hecho de que la escritura, adondequiera que pudo haber existido, parece haber participado en estos tres papeles generales, lo cual demuestra su utilidad en las culturas «.
(7) Hacemos referencia al programa de reconocimiento de voz para la escritura. Es posible con estas tecnologías, que hacia el futuro escribamos menos y hablemos mas.
(8) «Yo no coincido con la visión de que la escritura llegue a ser redundante en nuestra cultura porque las otras tecnologías toman su lugar. No puedo imaginar ninguna tecnología que haga que la escritura sea obsoleta, en el sentido de proveer una alternativa completa. Las tecnologías pueden algunas veces ofrecer sustitutos aceptables - ellas pueden ocasionalmente ser más eficientes que la escritura - pero ellas no son lo mismo; no pueden hacer lo que la escritura hace. Por lo tanto estas no pueden tomar totalmente el lugar de la escritura, ninguna fotografía puede tomar el lugar del arte del pintor (aunque la fotografía introduce nuevas posibilidades para el arte) Considero aquí las alternativas tecnológicas que se proponen usualmente para escribir, el teléfono o radio y televisión, y sus formas: la grabación y la película"
(9) ONG (1994) establece una diferencia entre oralidad primaria y secundaria. La primera hace referencia a una oralidad donde no existe ningún tipo de escritura. La segunda, es una oralidad mediada por medios escritos o influenciada por estos. Algunos autores para referirse a la multimedia hablan de una oralidad terciaria., es decir una oralidad en donde se combina la escritura con la imagen y la voz.
(10) «Aparte del hecho que el teléfono (o la radio) puede superar las barreras de espacio, el teléfono tiene las mismas desventajas que el lenguaje oral , su utilidad se restringe al momento si se profiere. Un teléfono no puede tomar el lugar de un libro o igualar una carta como medio de la comunicación a través del tiempo, como registro, o como una obra de arte «.
(11) «Las grabaciones pueden superar las limitaciones de tiempo de una manera restringida. Al tomarse un suceso del lenguaje oral fuera de un momento particular de tiempo, el momento se produce, para poder oírlo y repetirlo varias veces. Pero los escuchas de una grabación no tienen el poder para manipular el tiempo que los lectores tienen: ellos no pueden saltar, adelantarse, o ir al dorso y revisar, por lo menos con la facilidad de un lector. Usted no podría pedir que le repitieran una frase que yo he producido hace cinco minutos. Si escucha la charla, no podría usted tan fácilmente encontrar una frase sobre una cinta grabada o igualar un disco de computadora Seguramente no podría pedir que yo diga por adelantado la frase que pueda producir durante cinco de minutos, aunque pueda fácilmente mirar el remite en una carta o un libro. Ni podría seguir una de esas frases en su marcha propia, tan lentamente o tan rápidamente como pueda desear, como usted puede hacerlo con un texto escrito. Igualmente en formas que pueden parecer triviales - aún así no se escriba con frecuencia. «
(12) Spelling, deletrear. Se traduce por selección de palabras o letras.
(13) «Además, el autor y el secretario no pueden limitarse a simplemente a una interacción con un escrito, puede haber redacción cuando el autor revisa el texto, hace, cambia según los intereses del secretario, al deletreo o puntuación, o a la composición.. El secretario puede hacer una « copia limpia» que introduce cambios adicionales a él texto. En términos muy generales, sin embargo, es posible distinguir las responsabilidades pues el compositor y el transcriptor colaboran para producir un texto único de escritura en el sentido sustantivo «.
(14) «El problema es básicamente uno, la competencia para la atención. Si nosotros luchamos con las ideas, palabras particulares o construcciones, o si nuestros pensamientos vienen demasiado rápidos, entonces la calidad de nuestra caligrafía, la selección de palabras o la puntuación es probable que declinen. Si nos concentramos en la transcripción o en la claridad con que escribimos, la composición puede ser afectada"
(15) Krashen explica este proceso con la tesis del input comprensivo, el cual se explicara en otro artículo. Ver "The input hypothesis" del autor.
(16) «podría ser muy eficiente demorar este tipo de enseñanza directa hasta la escuela superior. Permitir la lectura libre, constituye, sin embargo, una invitación genuina para unirse al club de los alfabetos, en el cual los lectores adquirirán casi todas las convenciones de la escritura. El arte es que con la lectura, una buena gramática, deletreo y selección de palabras y el buen estilo será absorbido o adquirido sin esfuerzo
(17) "Es, por lo tanto, sensato suponer que el estilo de escritura no es aprendido conscientemente, pero se asimila en su mayor parte, o es subconscientemente adquirido, desde la lectura «.
(18) En inglés no existe la diferenciación entre lectura y escritura como en español cuando se emplea la palabra lectoescritura. Esto justifica el uso del término escritural para incluir ambos procesos.. Literacy en inglés es la capacidad de aprender a leer y escribir lo cual abarca un amplio espectro de códigos. Iliteracy es analfabetismo, incultura.
(19) «Aprender a leer tarde no impidió a muchas mujeres y hombres eminentes de finales Estos cuentas que algunos chicos educados en su hogar aprendieron a leer bien después que ellos. STEIN (1994) señala que su hijo, K.S., disfrutaba viéndola leer a pero no mostró gran interés en leer. Habiendo leído ambos "Smith’s Reading Without Nonsense", ella se comprometió a permitirle leer cuando él se sintiera preparado. K.S. había identificado lo básico aquí y allá. aquí y allí , pero nunca leía cualquier otra cosa. Un de día, escribe. Stein, habían trabajado sobre un proyecto de ciencia y K.S. comenzó a leer las direcciones por sí mismo: El procedió a leer casi sin esfuerzo, párrafos con unas 1OO entre las cuales estaban "solenoid", "non-magnetic", "rectanglé", "lengthwisé", "downwar", y "workable". SHEFFER (1987) cita el caso de A.A., quien a la edad de 8 tenía dificultades del aprendizaje que lo iban retrasando en el grado primero. El se retiró de la escuela por su madre, quien entonces «la dejó totalmente solo « y «nunca la dio un cometido o presiono» (p. 4). Cerca de los 10 años, ella hizo que leyera libros y libros cómicos. «
BIBLIOGRAFIA
CASSANY, Daniel. (1994). Describir el Escribir: Ediciones Paidós: Barcelona.
KRASHEN D., Stephen. (1991) Writing: Research, Theory and Apllications Laredo Publishing Co: Torrance C.A.
KRASHEN D., Stephen.. (1993) The power of reading Libraries Unlimited C.O. Colorado.
KRASHEN D., Stephen, MCQUILLAN, Jeff . (1996) The case for late Intervention: Once a good reader, always a good reader. Language Education Associations: Culver city. USA.
KRASHEN D., Stephen. (1997) Foreing Language Education. Language Education Associations: Culvercity. United States of America.
KRASHEN D., Stephen. (1997) Every person a reader. Language Education Associations: Culver city. United States of America.
MARTÍN, R. (1996) la escritura como lugar de convenciones, en Nina Catach Hacia una teoría de la escritura. Editorial Gedisa : Barcelona, p 70-82.
ONG, Walter. (1994) Oralidad y escritura: Fondo de Cultura Económica: Santafé de Bogotá.
SMITH, Frank (1994a) Writing and the Writer. Lawrence Erlbaum Associates: New Jersey.
SMITH, Frank (1994b) Understanding Reading Lawrence Erlbaum Associates: New Jersey.